No se encontró una traducción exacta para سعر الشحن

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe سعر الشحن

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • b) La détermination du prix pour chaque livraison;
    (ب) تحديد سعر كل شحنة تم استلامها؛
  • Ces pertes étaient constituées par la différence de prix, les frais d'entreposage et le fret.
    وتشمل هذه الخسائر فرق السعر، ونفقات التخزين والشحن.
  • Pour payer ces livraisons, la Mission a donc continué à appliquer le tarif fixé pour la première livraison de carburant.
    ولذلك استمرت البعثة في تطبيق السعر الخاص بالشحنة الأولى عندما دفعت للبائع ثمن شحنات الوقود اللاحقة.
  • Lorsqu'un chargeur ne peut tolérer une date de livraison incertaine, les marchandises sont normalement acheminées en vertu d'un contrat de volume dans le cadre duquel a été négocié un engagement de livraison à une date déterminée qui se répercute sur le taux de fret.
    وفي الحالات التي لا يكون فيها بوسع الشاحن أن يتحمّل أن يكون تاريخ التسليم غير يقيني، تنقل البضاعة عادة وفقا لعقد حجم يكون قد اتفق فيه عن طريق التفاوض على التزام بالتسليم في موعد محدد، وينعكس ذلك الالتزام على سعر الشحن.
  • Le prix à l'arrivée au port d'exportation est de 1,50 dollars par sac (y compris les frais de transport jusqu'au port).
    وفي مرحلة التجارة، وهي المرحلة (ج) حسب الترتيب المبين أعلاه، التي تتم في ميناء الشحن، يبلغ السعر الفعلي 1.50 دولار لكل كيس زنة 25 كيلوغراما (ويشمل رسوم النقل من نقطة التجميع إلى الميناء).
  • Cela étant, le tribunal a ajouté qu'alors même que les dispositions citées n'étaient pas directement applicables à l'espèce, les principes qui les sous-tendaient, en revanche, l'étaient, de sorte que, le prix du contrat n'ayant pas été fixé, l'intimé - l'agence de voyages - pouvait raisonnablement compter, lorsque le service en question a été commandé et que l'expédition a été envoyée, que le prix de cette opération de location de ski serait un prix normal non seulement eu égard au prix pratiqué dans la région pour des groupes scolaires mais aussi à la lumière du prix normalement appliqué par le demandeur en pareilles situations.
    وفي هذا الخصوص أُشير إلى أنه على الرغم من أن الأحكام المستشهد بها لا تنطبق مباشرة على القضية قيد النظر فإن المبادئ التي تستند إليها تنطبق، وأنه كان من الممكن للمدعى عليه (وكالة السفر)، نظراً لأن السعر لم يُحدّد، أن يفترض على نحو مشروع، عندما جرى ترتيب الخدمة وإرسال الشحنة، أن سعر التأجير لن يكون سعراً اعتيادياً للمجموعات المدرسية فقط وإنما سيكون أيضاً السعر الاعتيادي الذي يطبقه المدعي في مثل هذه الأحوال.
  • Les chargeurs soulignent à nouveau que ce critère, qui avait un sens dans les années 1970 lorsque furent négociées les règles de Hambourg, époque ou les taux de fret étaient élevés (ex: taux de fret de la Far Eastern Freight Conference (FEFC) pour un conteneur de 20 chargé d'acier; environ USD 2 000/2 500), a aujourd'hui perdu de sa pertinence en raison de la volatilité des frets qui sont tombés à des niveaux très bas grâce à la concurrence. (Ex: taux “freight all kinds” (FAK) moyen sur le secteur Europe/Asie: USD 150-200/TC 20).
    ويشير المجلس مجدّدا إلى أن هذا المعيار، الذي كان ذا معنى في وقت التفاوض على قواعد هامبورغ، في السبعينات، عندما كانت أجور النقل عالية (مثلا السعر الذي حدّده مؤتمر الشحن للشرق الأقصى والبالغ 000 2/500 2 دولار أمريكي للحاوية التي يبلغ طولها 20 قدما والمشحونة بحديد صلب)، فقد الآن جدواه بسبب شدّة تذبذب الأسعار، التي هبطت إلى مستويات منخفضة للغاية من جراء المنافسة (مثلا متوسط أجرة النقل لكل الأصناف البالغ 150-200 دولار أمريكي للشاحنة التي يبلغ طولها 20 قدما لقطاع أوروبا/آسيا).